Как писать адрес в сша

Здравствуйте, в этой статье мы постараемся ответить на вопрос: «Как писать адрес в сша». Также Вы можете бесплатно проконсультироваться у юристов онлайн прямо на сайте.

В США и Великобритании почтовые службы имеют особые правила написания адреса на английском языке. При отправке письма в Великобританию, пишите адрес только прописью. Это дань традиции, к которой англичане относятся с особым трепетом.

Данные требования также относятся к австралийской, канадской и новозеландской почтам. Согласно правилам США, все данные должны быть написаны заглавными буквами.

Правильный адрес на английском также может понадобиться в резюме при его подаче в иностранную компанию. Правильность составления этого документа также является показателем того, насколько внимателен и образован человек. Поэтому надо точно знать, как писать адрес на английском и соблюдать строгий порядок – работодателю может понадобиться выслать кандидату какие-либо информационные материалы.

Правила оформления писем в Соединенное Королевство

Почтовый адрес США обычно состоит из трех строчек, где в самой первой верхней указывается имя получателя письма (адресат), во второй строчке пишется сам адрес получателя, при этом сначала нужно указать номер дома, потом улицу, потом номер квартиры, а в третьей указывается город, штат и почтовый индекс.

Получатель может быть как отдельный человек, так и организация в целом. По возможности старайтесь указывать конкретное имя вместо названия организации – ваше письмо в этом случае точно попадет к тому, кому нужно.

Если вы правильно напишите адрес на конверте, то оно придет в нужное место вовремя. Многие люди даже не знают, что есть «правильный» способ подписывать конверт; если письмо пришло по адресу, значит, вы все сделали правильно… так? К сожалению, это не так. Если вы пишете письмо партнеру по бизнесу, то вдвойне важно писать адрес правильно, чтобы письмо обрело официальный характер. В каждой стране существуют определенные порядку по оформлению адреса на письме или посылке. Англия и Америка не являются исключением из этого списка. Установленных правил написания адреса следует придерживаться, чтобы ваше послание было правильно понято работниками почты и доставлено мгновенно к адресату.

И, кстати, адрес указанный в письме, это мой предыдущий адрес, там я жил первые месяцы, когда только прилетел в Нью-Йорк. Сейчас я живу по-другому адресу, которые знают только те, кто заказывал у меня iPad или iPhone или прочие товары с Америки. Они мне доверились, я их не подвел, потому и тоже доверяю им.

Сначала указывается название улицы, затем номер здания и номер квартиры, город и страна. К примеру: ул. Пушкина, д. 17, кв. 45, Краснодар, Россия — будет — ul. Pushkina 17, kv. 45, Krasnodar, Russian Federation. Также есть вариант использования транслитерации только для самого названия улицы, тогда адрес будет выглядеть таким образом: 17 Pushkina St., Apt. 45, Krasnodar, Russian Federation.

Что необходимо помнить отправляя посылки и письма в США. Адрес получателя это самая важная часть вашего отправления. Адрес получателя в первую очередь будут читать машины распознования текста и сортировки.

Все без исключения адреса на английском подписывают стандартным печатным шрифтом. Адрес, куда вы отправляете посылку или письмо, следует написать крупнее, чем ваш собственный. Эту ошибку часто допускают те, кто впервые отправляет послания в иностранные государства. В итоге они возвращаются назад к отправителю. Точки и запятые не ставятся при написании на английском.

Мы привыкли писать адрес от большего к меньшему: индекс, область или край, город, улица, дом, квартира (если многоквартирный дом), фамилия и имя адресата. Если вы отправляете письмо в США или Великобританию, то адрес на английском языке пишется наоборот.

Если в линии адерса у вас не помещается номер квартиры, помещения, здания, либо иная информация данного типа, то данную информацию рекомендуют помещать выше адресной строки, а не ниже её.

Если вы отправляете письмо будучи в Великобритании, США, Австралии или любой другой англоязычной стране, то вам не обязательно писать свое имя на конверте. В этих странах принять просто подписываться в конце письма.

Отправ­ка кор­ре­спон­ден­ции не утра­ти­ла сво­ей акту­аль­но­сти с наступ­ле­ни­ем эры интер­не­та. В рам­ках рабо­ты или лич­ных нужд у чело­ве­ка может воз­ни­кать потреб­ность отпра­вить пись­мо в англо­языч­ные стра­ны. При запол­не­нии кон­вер­та сле­ду­ет учи­ты­вать, что в Вели­ко­бри­та­нии, США и Австра­лии дей­ству­ют свои пра­ви­ла, кото­рые необ­хо­ди­мо знать.

Приветствуем, теперь и вы с нами!

Эта последовательность является рекомендованной, но верно написать адрес можно, если учитывать национальные обычаи и правила государства, где находится получатель. Отправляя письмо в Ирландию или Англию, правильно будет написать в адресе сначала номер дома, а за ним название улицы.

Покупки в США с доставкой в Россию и другие страны — это просто, и для их оформления требуется минимум затрат по времени.

В случае, если вам необходимо написать адрес в самом письме, пишите его по стандартной схеме, но в строке, разделяя пункты адреса запятыми: Mr. James Kerry, 438 Dark Spurt, San Francisco, CA 94528, USA.

Покупки в США с доставкой в Россию и другие страны — это просто, и для их оформления требуется минимум затрат по времени.

Чтобы знать, как писать правильно адрес на английском, ознакомимся с самыми распространенными ошибками.

Однако конверты, открытки, посылки желательно подписывать прописными буквами, не используя точки и запятые.

Напишите также необходимые звания. Вы можете не писать звания, если отправляете письмо друзьям или членам семьи, но вы должны указать, если адресат – чиновник, военный, доктор, профессор или пожилой человек.
Если вы пишите улицу, то пишите подробно («400 Запад «, а не просто «400»), также укажите номер квартиры.

Список сокращений в американских адресах, включая штаты, можно посмотреть в приложении в конце этой статьи.

Знаки препинания в адресе получателя — не ставятся, за исключением слов-сокращений, после которых ставится иногда точка.

Итак, американский адрес обычно состоит из трех строчек и правильно его записывают таким образом:

    1 строчка: Имя Фамилия (First Name, Last Name)
    2 строчка: это сам адрес, сначала пишите номер дома, затем название улицы, затем номер квартиры
    3 строчка: название города, сокращение штата и почтовый индекс (зип код – zip code)
    Вот таким образом американцы и пишут американский адрес. И именно так, и никак иначе, не путайте порядок, это важно, если хотите, чтобы ваше письмо дошло до получателя.

Теперь, чего я вспомнил-то, пока не забыл напишу. Нумерация квартир в Нью-Йорке (а может и по всей Америке) идет не как в России от 1 до 100.
Как подписать конверт, если получатель живет в другой стране? Чтобы избежать накладок и недоразумений, надо выяснить,…

Ввести имеющийся адрес получателя и после нажать на кнопку Find. Если вы ввели правильный адрес, вам покажут полный индекс для введенного адреса.

В дело­вой пере­пис­ке обя­за­тель­но упо­треб­лять соот­вет­ству­ю­щую фор­му обра­ще­ния – мистер, мисс и т.д.

нужен любой американский адрес с индексом

Допол­ни­тель­ная инфор­ма­ция. Для лич­ной кор­ре­спон­ден­ции пра­ви­ла менее стро­гие, глав­ное что­бы све­де­ния были напи­са­ны раз­бор­чи­во.

Дальше с новой строки записывают название города. Здесь вроде бы нет ничего особенного, однако, Королевская почтовая служба в Великобритании рекомендует писать название городов полностью заглавными буквами. И, наконец, последние две строчки отводят для указания индекса и страны назначения.

Помните, что от того, насколько верно будут указаны данные, зависит доставка письма по назначению или мнение работодателя о кандидате, предоставившем резюме.

Если вы что-то покупаете или продаете, везде необходимо указывать свой адрес – получается, что цена умения правильного оформления адреса на английском даже возросла. Так что давайте научимся тому, как пишется адрес по-английски.

Как написать русский адрес по английски?

Если адресная книга магазина не предусматривает в списке наличие Российской Федерации либо нужной покупателю страны, указывается billing address (биллинг адреса) смешанного типа. В таком случае: страна и штат указываются американские, все остальные данные — реального вашего биллинг адреса. Если есть возможность указать штат российский — лучше так и сделать.

Важно заметить, что при написании имени в адресе на английском рекомендуется добавлять вежливые формы обращения. Если письмо предназначено мужчине, то перед личными данными необходимо поставить британское сокращение Mr. С адресатом-дамой дела обстоят несколько иначе: добавьте перед именем Mrs, если пишете замужней женщине, и Miss, – если незамужней.

Российский адрес правильно указывать на английском в классической последовательности. Во всех мировых почтовых службах принято прописывать обратный адрес в правилах, установленных страной-отправителем, а пункт назначения указывать так, как это делают в стране получателя.
Адрес нужно писать транслитом (транслитерация – передача знаков одного языка знаками другого), то есть вы не переводите слова “край”, “область” и даже “город”, “улица”, а пишете эти слова английскими буквами: krai, oblast, gorod, ulitsa. Это делается для того, чтобы наши почтальоны поняли куда доставить письмо.

По первому пункту отметим, что в США уже не принято перед персональными данными добавлять формы вежливости Mr., Mrs. и т.д. Американцы просто пишут имя и фамилию адресата.

В принципе заполняя адрес на конверте мы пишем тоже самое, что и в России, только немного в другом порядке.

То есть, если номер квартиры начинается с буквы, мой пример D5, то это означает, что этаж 4, так как по английскому алфавиту буква D идет 4-ая, после A, B, C. То есть, A – это первый этаж, B – второй этаж, C – третий этаж.

Steven Bernson, Attorney at Law 1556 Broadway, suite 416 New York, NY, 10120, USA З. Ы. Это реальный адрес, он чуть изменён, чтобы случайно кто-нибудь не написал или не зашёл в гости: -) Правила написания: Сначала идёт имя получателя, потом улица с номером дома. Затем, если есть, номер квартиры, офиса или пентхауза.

Недостаток этого подхода в том, что адресату трудно будет написать вам ответ, переписав адрес из “Откуда”. Для англичанина или американца кириллица – это примерно как иероглифы, особенно если вы напишете адрес не печатными буквами. В таком случае можно либо написать ваш адрес на латинице в самом письме, либо заполнить “Откуда” на латинице. В первой строке указывается имя получателя. В деловой корреспонденции далее идет наименование подразделения и название компании, в личной – сразу адресные данные.


Похожие записи:

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *